老少三人组搞笑破解谋杀案 | 大楼里只有谋杀 美剧口语笔记
当一位演员、一位戏剧导演和一位时尚女孩聚在一起会发生什么?他们去做了业余侦探~~最近Hulu有一部非常有意思的自制新剧《大楼里只有谋杀》,创下了Hulu喜剧首播收视纪录,豆瓣评分高达8.3。
片如其名,这部剧讲诉了曼哈顿某栋高档公寓楼的谋杀案故事。大楼里住着形形色色的人,一个死者,各种嫌疑人,各自有着故事的主角。Charles是个过气演员,曾主演过流行电视剧,如今一个人住在大楼里不与人来往,与社会脱节。Oliver是个戏剧导演,许久没有作品的他已经穷得连大楼物业费都付不起了,但为了维持表面的体面坚持不愿出售自己的公寓。时尚女孩Mabel也住在大楼里,拥有着谜一般的过去。某一天大楼里发生了一件谋杀案,Charles、Oliver和Mabel也偶然发现三人都是某个破案播客的忠实粉丝,被勾起了当侦探愿望的三人组打算联合起来一起破案,并且制作自己的播客电台,一边调查这起谋杀案一边录制广播,他们自制的节目名称即为本剧片名《大楼里只有谋杀》。随着故事发展,案情像洋葱一样被一层层拨开,剧情发展搞笑又令人着迷,好期待谜团能快点被揭开~~
看完搞笑的剧情我照例总结了几个英语口语表达,让我们一起来看看吧。
1 strapped 经济拮据的,缺钱的
戏剧导演Oliver一直执着于做出好的节目,然而总是事与愿违,许久没有作品的他已经穷得连公寓物业费都付不起了,家人对他貌似也多有怨言,Oliver跟儿子借钱都被拒绝了。
我们经常会听到人说 I'm poor, 但外国人就算手头再紧也不会说自己poor,因为poor是穷到基本要靠救济过日子的程度啦。形容自己最近经济有点拮据可以用I'm strapped来表达, 表示某人或机构囊中羞涩或资金缺乏可以用cash-strapped 。
例句:
I'm strapped for cash recently. 我最近手头很紧。
But this year, cash-strapped North Americans and Europeans are staying at home. 但是今年,囊中羞涩的北美人和欧洲人却呆在家中。
2 rough patch 低迷期,艰难时刻
Oliver认为自己只是处于低迷期,总有一天自己会做出好的作品得到观众和家人的认可~
rough patch表示低迷期,艰难时刻。
例句:
His marriage was going through a rough patch. 他的婚姻正处于一段艰难时期
It's just a rough patch, that's all. 这不过是一段不开心的小插曲而已。
小谢耳朵里面也有过这个表达~
3 rocky moment 艰难时刻
Oliver后面又说了自己目前只是处于艰难时刻,这个时候他用了rocky moment这个表达,rocky moment指在你的生命中,当你被打败,你决定反击并坚持不懈取得胜利的时刻。
例句:
I lost my job and my home and for a brief moment I lost hope. That was my Rocky moment. I decided I will never give up, never quit and fight on!
我失去了工作和家,有那么一瞬间我失去了希望。这是我的艰难时刻。我决定我将永不放弃,永不放弃,继续战斗!
It’s just a rocky moment, we wil go through it. 困难只是暂时的,我们会成功度过的。
下文中又出现了rocky road用来表示崎岖之路。例句:
He knew he had a long rocky road ahead of him if he wanted to become a doctor. 他知道,如果要想成为一名医生,前面还有很长的坎坷之路。
The rocky road to success; they were having a rough time. 通往成功的苦难历程,他们正在经历着难熬的时刻。
4 feel small 感觉不重要,消极看待自己,觉得无地自容
Charles说自己很像父亲,而他的父亲总是对自己的母亲pua,让母亲自卑,这段台词让Mabel很触动,然而最后发现这只是Charles在剧中的台词,Charles说的话总是让人分不清是真的还是台词。Anyway,无论如何我们都要远离pua,远离那些总是让自己不自信的,让自己产生自我否定情绪的人~
small是小的意思,feel small在这里引申为觉得自己渺小,感觉自己不重要。例句:
The teacher made the girl feel small by making her stand in front of the class. 老师让那个女孩站在班级前面使她无地自容。
He is such a jerk and always insults her so that she feels small. 他真是个混蛋,总是侮辱她,让她无地自容。
5 nose to the grindstone埋头苦干,勤奋做事
grindstone是用来碾碎,把刀磨利或是将宝石抛光的机器。工匠在grindstones上磨光刀具的时候弯着腰,脸几乎都贴在磨石上专注地工作。据说由于磨刀时的姿势看起来非常专注、辛苦,所以人们开始用表达keep/put your nose to the grindstone来比喻一个人埋头苦干,长时间勤奋、专注地做一件事。
例句:
I'd better keep my nose to the grindstone if I want to finish the project on time. 如果我想准时完成这个案子,我最好继续埋头苦干。
You really kept your nose to the grindstone this year, and it paid off! 你今年真的很刻苦,把债都还清了!
6 That makes two of us. 我也是
Oliver已经八个月没有交公寓物业费了,追悼会之后被管理员阿姨单独谈话。
That makes two of us可以看作me too 或者I agree的升级加长版,用来 表达你和对方有同样的感受,同样的想法,或者 你和对方处在同样的状况中, 类似中文的俺也一样,英雄所见略同。
例句:
—I'm hungry. —That makes two of us.
—我饿了。—我也是。
—I'm finding this party extremely dull. —That makes two of us!
—我觉得这个聚会沉闷极了。—我也有同感!
这就是我看完前两集总结出的6个常用表达,在我们的生命中也许会有rough patch,也许会strapped,但这些都只是rocky moment,尽管前面可能会有很长的rocky road,但千万不要feel small,只要我们选好方向并且keep your nose to the grindstone,总有一天我们能成功度过低迷期。
|本文作者:沙罗
|审校:Juliet
|排版:Anita
|总编:大风哥Wind